top of page
TONY MAK

LANDSCAPES

 

Along The Waterways

From Macao To Guangzhou

 

澳門至廣州水途即景

重溯珠江水道

 

水道,曾是嶺南大地的命脈。十九世紀前,廣州是中國唯一的對外通商口岸,而澳門則是唯一允許外國人居住之地。在陸路交通不便的年代,這兩座城市由珠江河網的內外兩條主要水道相連道。  

 

內河航道蜿蜒約160公里,穿越香山與順德。十九世紀時,這條水道是少數能讓外國商人窺見中國南方風土人情的路徑之一。他們乘船而來,記錄沿途所見,將嶺南的水鄉景致帶入全球的想象。

 

外河航道全長約130公里,是當年繁忙的貿易通道,也是鴉片戰爭前夕的衝突前線。廣州與澳門的海域曾見證走私、戰火,最終催生了海禁的瓦解,也改變了南中國的商業版圖。

 

這些曾經連接中國與外部世界的重要貿易路線,在後殖民時代經歷了深刻的轉型。隨著珠江三角洲經歷急速的城市化轉型,沿岸景觀正劇烈改變。持續的填海造地與城市擴張,塑造了這片區域的新地貌,見證了中國加速發展的歷程。曾經作為中國與世界之間的門戶的歷史,如今也隱沒在高速公路、高鐵與都市擴張的洪流之中。  

曾經年幼的我對這些家鄉的過去一無所知,又或是不甚關心。在大敘事的歷史背景下,南方這些偏遠地方的故事或許不值一提。但遊歷過世界的風景之後,反而產生了探索故鄉地理的好奇。在接觸到這些十九世紀外商們留下關於我家鄉的文字與畫作之後,我決定以攝影的方式重新遊歷這段珠江水路。

通過無人機攝影,我試圖以一種超越日常視角的方式,重新審視這些水道的地景。沒有人物的干擾,作品通過冷靜、抽離的視角呈現出自然景觀的存在,去探索它們在現代化進程中的轉變。希望觀者能探討這些富含歷史的風景如何成為後殖民轉型下新身份認同的象徵,以及這個重新定義的“大灣區”,在全球化日益受到審視的當下,如何重新定位自身於世界格局之中。

 

 

Retracing the Waterways: A Journey Through the Pearl River Delta

Once, waterways were the veins of Lingnan. Before the 19th century, Guangzhou was China’s only open trading port, and Macau was the only place where foreigners were allowed to reside. In an era when land routes were inconvenient, the two cities were connected by two primary waterways—the West Passage and the East Passage.

 

The West Passage, stretching approximately 160 km, wound through Xiangshan and Shunde. In the 19th century, this was one of the few routes through which foreign merchants could glimpse the landscapes and daily life of southern China. Traveling by boat, they documented what they saw, leaving behind rare visual and written records of a world largely unknown to the West.

 

The East Passage, about 130 km long, was the artery of trade and transport. It also became a battlefield for opium smuggling conflicts, culminating in the First Opium War. After the war, the lifting of trade restrictions and the rise of Hong Kong shifted the economic centre away from the Guangzhou-Macau axis.

 

These once-crucial trade routes that connected China with the outside world have undergone profound transformations in the postcolonial era. As the Pearl River Delta rapidly urbanises, the landscapes along its waterways are changing dramatically. Continuous land reclamation and urban expansion have reshaped the region’s topography, bearing witness to China’s accelerated development. Once a gateway between China and the world, this historical legacy has now been submerged beneath highways, high-speed railways, and the relentless tide of urban sprawl.

In my youth, I knew little of my homeland’s past, nor did I care much. These remote southern stories seemed insignificant within the grand historical narrative. Yet, after travelling across the world and encountering foreign landscapes, I was more curious about the geography of my hometown. Discovering the 19th-century texts and illustrations left by foreign traders sparked my desire to retrace the Pearl River waterways through photography.

 

Through drone photography, I aim to re-examine these waterways from a perspective that transcends everyday viewpoints. Free from human presence, the images present natural landscapes through a detached, contemplative lens, exploring their transformation amid the forces of modernisation. I hope to prompt viewers to reflect on how these historically rich landscapes have become symbols of new identity within the postcolonial transformation and how this redefined “Greater Bay Area” is repositioning itself within an increasingly scrutinised global order.

​* 請優先使用桌面電腦瀏覽 

   For the best experience, please use a desktop computer.

內港

Inner Harbour

 

澳門 Macao    /   向東 towards East

2020

西路 West Passage  001

馬騮洲

‘Monkey Island’

 

珠海 Zhuhai    /   向東北 towards North East

2020

西路 West Passage  002

企人石

‘Standing-Man Rock’

 

珠海 Zhuhai    /   向東北 towards North East

2020

西路 West Passage  003

挂碇角

‘Killick-Hanging Point’

 

珠海 Zhuhai    /    向東南 towards South East

2020

西路 West Passage  004

燈籠洲

‘Lantern Island’

 

中山 Zhongshan    /    向西北 towards North West

2020

西路 West Passage  005

馬角

‘Mother Temple Point’

 

中山 Zhongshan    /    向東 towards East

2020

西路 West Passage  006

磨刀門

‘Knife-Grinding Gate’

 

中山 Zhongshan    /    向東北 towards North East

2020

西路 West Passage  007

蠔殼頭

‘Oyster-Shell Corner’

 

中山 Zhongshan    /    向南 towards South

2020

西路 West Passage  008 

第一角汛

‘The Outpost of First Point’

 

中山 Zhongshan    /    向西 towards West

2021

西路 West Passage  009 

濠涌 / 下閘

‘Moat Creek’  /  ‘Lower Barrier’

 

中山沙溪 Shaxi, Zhongshan    /    向西北 towards North West

2020

西路 West Passage  010 

老安山

‘Tranquility Hill’

 

中山石岐 Shiqi, Zhongshan    /    向北 towards North

2020

西路 West Passage  011 

煙墩山塔

‘Beacon Hill Pagoda’

 

中山石岐 Shiqi, Zhongshan

2022

上閘

‘Upper Barrier’

 

中山石岐 Shiqi, Zhongshan    /    向南 towards South

2020

西路 West Passage  012 

港口

‘Port’

 

中山 Zhongshan    /    向東 towards East

2020

西路 West Passage  013

橫徑汛

‘The Outpost of Transversal Path’

 

中山 Zhongshan    /    向東北 towards North East

2021

西路 West Passage  014

罟步汛

‘The Outpost of Fishnet-Wharf Village’

 

中山 Zhongshan    /    向東 towards East

2020

西路 West Passage  015

鉸剪口汛

‘The Outpost of of Scissor Channel Mouth’

中山小欖 Xiaolan, Zhongshan    /    向西北 towards North West

2020

西路 West Passage  016

二埒汛

‘The Outpost of Second Embankment’

 

中山 Zhongshan    /    向西北 towards North West

2020

西路 West Passage  017

莺哥嘴汛

‘The Outpost of Parrot Spit’

 

中山 Zhongshan    /    向東北 towards North East

2021

西路 West Passage  018

蛇涌汛

‘The Outpost of Snake Creek’

 

順德 Shunde    /    向東北 towards North East

2020

西路 West Passage  019

桂洲

‘Osmanthus Island’

 

順德桂洲 Guizhou, Shunde    /   向東 towards East

2020

西路 West Passage  020

漕漁汛

‘The Outpost of Ditch-Fishing Village’

 

順德大良 Daliang, Shunde    /   向東北 towards North East

2021

西路 West Passage  021

板沙尾

‘Board Spit’

 

順德 Shunde    /   向北 towards North

2020

西路 West Passage  022

太平塔

‘Pacific Pagoda’

 

順德大良 Daliang, Shunde

2023

神步塔 / 青雲塔

‘Divine Steps Pagoda’ /  ‘Blue Cloud Pagoda’

 

順德大良 Daliang, Shunde

2022

老鴉崗

‘Old Raven Hill’

 

順德 Shunde    /   向東南 towards South East

2021

西路 West Passage  023

大洲

‘Grand-Island Village’

 

順德 Shunde    /   向東北 towards North East

2021

西路 West Passage  024

紫坭關

‘The Custom of Purple Mud’

 

順德 Shunde    /   向北 towards North

2021

西路 West Passage  025

濠滘

‘Moat Channel’

 

順德 Shunde    /   向東 towards East

2021

西路 West Passage  026

泮浦

‘Riverbank’

 

順德碧江 Bijiang, Shunde    /   向西北 towards North West

2021

西路 West Passage  027

韋涌

‘Wei-Creek Village’

 

廣州番禺 Panyu, Guangzhou    /   向東北 towards North East

2021

西路 West Passage  028

林岳

‘Forest-Hill Village’

 

南海 Nanhai    /   向西 towards West

2021

西路 West Passage  029

石壁

‘Stone-Wall Village’

 

廣州番禺 Panyu, Guangzhou    /   向南 towards South

2021

西路 West Passage  030

三山口

‘Three-Mountain Channel Mouth’

 

南海 Nanhai    /   向東北 towards North East

2021

西路 West Passage  031

博基

‘Rattan-Pan Village’

 

廣州 Guangzhou    /   向東北 towards North East

2021

西路 West Passage  032

大王滘 / 大王滘砲台

‘Great King Channel’ / Macao Fort

 

廣州 Guangzhou    /   向北 towards North

2021

西路 West Passage  033

白鵝潭

‘White Swan Pond’

 

廣州 Guangzhou    /   向東 towards East

2022

西路 West Passage  034

十三行

Thirteen Hongs

 

廣州 Guangzhou    /   向北 towards North

2022

東路 East Passage  025

沙河口

‘Sand River Mouth’

 

廣州 Guangzhou    /   向北 towards North

2022

東路 East Passage  022

赤崗塔 / 磨碟涌塔

‘Red Hill Pagoda’ / Lob-Lob Creek Pagoda

 

廣州 Guangzhou

2022

獵德

‘Hunting-Ethic Village’

 

廣州 Guangzhou    /   向北 towards North

2022

東路 East Passage  021

琶洲塔 / 黃埔塔 

‘Pipa Island Pagoda’ / Whampoa Pagoda

 

廣州 Guangzhou

2022

棠下

‘Under-The-Pear-Tree Village’

 

廣州 Guangzhou    /   向北 towards North

2022

東路 East Passage  020

東圃

‘East Field’

 

廣州 Guangzhou    /   向北 towards North

2022

東路 East Passage  019

魚珠

‘Fish Pearl’

 

廣州 Guangzhou    /   向東北 towards North East

2022

東路 East Passage  018

黃埔關  

‘The Custom of Yellow Riverbank’ / Whampoa Anchorage

 

廣州 Guangzhou

2022

烏涌 / 文沖

‘Dark-Creek Village’

 

廣州 Guangzhou    /   向北 towards North

2021

東路 East Passage  017

白沙 / 波羅廟

‘White Shoal’ and Temple South China Sea God

 

廣州 Guangzhou    /   向東北 towards North East

2021

東路 East Passage  017

墩頭

‘Mound Top’

 

廣州 Guangzhou    /   向東北 towards North East

2021

東路 East Passage  015

蓮花塔 

Lotus Pagoda

 

廣州番禺 Panyu, Guangzhou

2021

獅子洋 

‘Lion Sea’

 

廣州番禺 Panyu, Guangzhou

2021

大虎

‘Grand Tiger Rock’

 

廣州 Guangzhou    /   向東南 towards South East

2022

東路 East Passage  014

虎門

‘Tiger Gate’ / Bocca Tigris / The Bogue

 

東莞 / 廣州 Dongguan / Guangzhou    /   向東南 towards South East

2022

東路 East Passage  013

沙角 / 川鼻

‘Shoal Point’ / Chuenpi

 

東莞 Dongguan    /   向西南 towards South West

2021

東路 East Passage  012

龍穴

‘Dragon’s Cave Rock’

 

廣州南沙 Nansha, Guangzhou    /    向東北 towards North East

2021

東路 East Passage  010

萬頃沙

‘Shoal of Ten Thousand Hectares’

 

廣州南沙 Nansha, Guangzhou    /   向東南 towards South East

2021

東路 East Passage  009

洪奇門

‘Hongqi Gate’

 

中山 Zhongshan    /   向東南 towards South East

2022

東路 East Passage  008

橫門

‘Reclining Gate’

 

中山 Zhongshan    /   向西北 towards North West

2020

東路 East Passage  007

伶仃洋 

‘Solitary Sea’ / Lin-Tin Sea

 

中山 Zhongshan

2020

內伶仃 

‘Inner Solitary Island’ / Lin-Tin Island

 

深圳 Shenzhen

2021

淇澳

‘Qi Bay Island’

 

珠海 Zhuhai    /   向東南 towards South East

2020

東路 East Passage  006

野狸

‘Wild Fox Rock’

 

珠海 Zhuhai    /   向北 towards North

2022

東路 East Passage  004

九洲

‘Nine-Island Rocks’

 

珠海 Zhuhai    /   向東南 towards South East

2020

東路 East Passage  003

南灣

Praia Grande

 

澳門 Macao    /   向北 towards North

2021

東路 East Passage  002

內十字門

‘Inner Cross Gate’

 

澳門 / 珠海 Macao / Zhuhai    /    向南 towards South

2020

東路 East Passage  001

西砲台/海珠石

Dutch Folly / 'Sea Pearl Rock'

 

廣州 Guangzhou    /   向北 towards North

2023

東路 East Passage  024

東砲台/海印石

French Folly / 'Sea Stamp Rock'

 

廣州 Guangzhou    /   向北 towards North

2023

東路 East Passage  023

蕉門

‘Banana Gate’

 

廣州南沙 Nansha, Guangzhou    /   向東南 towards South East

2023

東路 East Passage  011

bottom of page